Moyo Go Studio DevBlog

About the development of Moyo Go Studio

Moyo Go Studio DevBlog header image 2

Normalized Korean names

October 18th, 2007 · No Comments

While I am making a name filter for the pattern results (example patterns, Fuseki and “Kombilo” patterns), I discovered that a lot of pro games have alternate spellings:

Pak Yeong-ch’an
Pak Cheong-sang

Is this one and the same person or not? If so, which spelling is preferrable? I am fixing this problem as we speak:

This is the socalled “McCune-Reischauer form”, a standard to spell Korean names. The best feature will be that deviating spellings will automatically be normalized, when entered, doing a SQL database search. So even if you don’t know the proper name, it will still work.

I found game records for Seo Nung-uk, Seo Neung-wook, Seo Nung-wook, So Nung-wook, Suh Neung-wook, Suh Nung-wook, Seo Neung-uk, Seo Neung Uk and Seo Nungwuk. In fact the preferred spelling for the name of this very same person is Seo Neung-uk.

A serious Go study tool can’t be without automatic normalization of player’s names, how would you otherwise be able to study (filter on) the style and statistics of a certain player?

Tags: Moyo Go features

0 responses so far ↓

  • There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.

You must log in to post a comment.