Moyo Go Studio DevBlog

About the development of Moyo Go Studio

Moyo Go Studio DevBlog header image 2

Translating all Chinese names

October 21st, 2007 · 1 Comment

I realize that it’s hardly a groundbreaking feature, but I have taken to translating those players’ names that are not yet done. I do Google searches on their Chinese names, and search for English pages only. When I find at least two sites that state them with the same name, I use it, otherwise I use Google Trans - that works just fine because Chinese names are not like “Johnny Vanderbildt” but they are a string of sounds, literally and phonetically represented by their characters. And in case of names, you are only interested in the transliterated representation of the sound, latinized in a standardized way.

The result will be the largest latinized game database available. I hope that nobody will steal it ;-)

Tags: Moyo Go features

1 response so far ↓

  • 1 tolwin // Oct 26, 2007 at 9:39 am

    That’s a great new ! When replaying SGF matches with Moyogo, I saw that after a few plays the database pinpoint the exact game in question, and sometimes it hits an asian-named-players match. Well, I was thinking that some day I would have to make the correspondance by hand, to recognise the name. It would be a hard work’s day, and that wouldn’t have really solved things. Your in-depth work will provide accurate alphabetic sorting and full responses in database query. Great !

You must log in to post a comment.